In French, each phoneme, (vowel, semivowel, or consonant) has a semantic function. Thus, each phoneme must be pronounced like the standard pronunciation. If the speaker is wrong in pronouncing the phoneme, the meaning of that word will be changed.
This study aims to describe the phonetic interference of Indonesian into French by Indonesian learners. The data were collected using observation participatory in the class of speaking. The subjects of this study were the 1st and 3rd semester of the French Language Education Students FBS UNY. The data analysis was carried out using phonetic equivalent methods.
The results showed that phonetic interference occurs in the phonemes of the oral vowels, the nasal vowel, the semi-vowel, and the consonant. The interferences of vowels are (1) the vowel /e/ is pronounced /e/, (2) the vowel /ǝ/ is pronounced /e/, (3) the vowel /u/ is changed by the dipthong /ou/, (4) the vowel /o/ is changed by the dipthong /au/, (5) the vowel /y/ is pronounced /u/ or /i/, (6) the vowel /ø/ is pronounced /o/ or /a/, (7) vowel /ε/ is pronounced /e/, (8) vowel /œ/ is pronounced /ǝ/, (9) the vowel /ᴐ/ and /ɑ/ became /o/, /u/, or /a/, (10) vowel nasal /T/, /E/, and /W/ are pronounced become the Indonesian nasals consonnants; /eη/, /aη/, and /oη/. The interferences of consonnants of French are; (1) the consonnant /w/ is pronounced by the vowel group /oa/, (2) the consonant /f/ and /v/ are pronounced interchangeable with /f/, /v/, and /p/, (3) the consonant /z/ and /Ʒ/ are pronounced interchangeable with /z/, /Ʒ/, dan /j/. Those interferences can be positif or negatif in language teaching and learning. It depend on wheather the interference affects the change of meaning or not.